【和訳】desafinado – Antônio Carlos Jobim

アントニオカルロスジョビン作曲のボサノバの名曲の一つ題名はポルトガル語で音痴または調子外れ。ボサノバのブラジル独自のユニークなものでその正当性を歌っている。ボサノバ(新しい波)を起こそうという気概が見受けられる。

 

Se você disser que eu desafinado amor
愛する人よ、もしあなたが私を音痴だというなら
Saiba que isto em mim provoca imensa dor
それが私にとってどれだけ辛いか知っているでしょ?
Só privilegiados têm o ouvido igual ao seu
あなたのようにただ与えられた人たちが聞くことができる
Eu possuo apenas o que Deus me deu
でも私は神が私にくれた唯一のものを持ってる

 

Se você insiste em classificar
もしあなたがレッテルを張るなら
Meu comportamento de anti-musical
私のパフォーマンスが音楽的でないと
Eu mesmo mentindo devo argumentar
嘘をついてでも反論するわ。
Que isto é Bossa Nova, isto é muito natural
これがボサノバ、これはごく自然なこと。

 

O que você não sabe nem sequer pressente
あなたの知らなかったこと、または予期しなかったこと
É que os desafinados também têm um coração
それをその音痴もまた心を持っている。
Fotografei você na minha Rolley-Flex
あなたを私のロリフレックスで撮ったら
Revelou-se a sua enorme ingratidão
あなたは恩知らずなことが見て取れるわ。

 

Só não poderá falar assim do meu amor
あなたが私の愛についてそのように話せなくて
Este é o maior que você pode encontrar
でもあなたが見つけられたなら、素晴らしいこと。
Você com a sua música esqueceu o principal
あなたとあなたの音楽が基本を忘れてしまっていたら。

 

Que no peito dos desafinados
あなたの胸に音痴な旋律が
No fundo do peito bate calado
胸の深いところに静かに打つ
Que no peito dos desafinados
あなたの胸に音痴な旋律が
também bate um coração
心にもまた打つ

 

サイト運営メンバー募集!!

サイトのリニューアルに伴って一緒に運営してくれる方を3人ほど募集します。 洋楽が好き、和訳の勉強をしている、新曲に敏感な方、などを集めて趣味感覚で活動していきたいです((・ω・)〆 興味がありましたら leie.bitagala@gmail.comまでお願いします!話を聞くだけ、質問だけでもかまいません!どうぞお気軽にメールください〜^^

You may also like...

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です