【和訳】Stand By Me – BEN E. KING

1961年リリースのベン・E.キングによる不朽の名曲、1986年には映画のスタンドバイミーでも取り上げられた。50s progressionとよばれる50~60年代によく使われたコード進行、つまりI–vi–IV–Vのみで構成されており、単純で楽器初心者には練習曲としてとっつきやすい曲でもある。

 

When the night has come
夜が来て

And the land is dark
大地が暗くなる時

And the moon is the only light we’ll see
月が僕らが見える唯一の光

No I won’t be afraid
いや僕らは恐れていない

Oh, I won’t be afraid
ああ、僕らは決して恐れない

Just as long as you stand, stand by me
ただきみが立っている限り、僕のそばに立ってる限り

 

So darling, darling
だから愛する人よ、愛する人よ

Stand by me, oh stand by me
僕のそばにいて、オーそばにいて

Oh stand, stand by me
オー 居てくれ、僕のそばにいて

Stand by me
僕のそばにいて

 

If the sky that we look upon
もし僕が見上げる空が

Should tumble and fall
転がり落ちるべきなら

Or the mountain should crumble to the sea
もしくは山が海へと崩れさるなら

I won’t cry, I won’t cry
絶対に泣かない、絶対に泣かない

No, I won’t shed a tear
いや、絶対に涙は脱ぐわない

 

Just as long as you stand, stand by me
ただきみが立っている限り、僕のそばに立ってる限り

 

So darling, darling
だから愛する人よ、愛する人よ

Stand by me, oh stand by me
僕のそばにいて、オーそばにいて

Oh stand, stand by me
オー 居てくれ、僕のそばにいて

Stand by me
僕のそばにいて

 

So darling, darling
だから愛する人よ、愛する人よ

Stand by me, oh stand by me
僕のそばにいて、オー、そばにいて

Oh stand now, stand by me, stand by me
オー、今居てくれ、そばに居て、そばに居て、

Whenever you’re in trouble won’t you stand by me
君がトラブルに見舞われた時はいつでも僕のそばに居ないから

Oh stand by me, won’t you stand now, oh, stand
オー、そばにいて、今君は居ないから、オー、いてくれ

Stand by me
僕のそばにいて

 

サイト運営メンバー募集!!

サイトのリニューアルに伴って一緒に運営してくれる方を3人ほど募集します。 洋楽が好き、和訳の勉強をしている、新曲に敏感な方、などを集めて趣味感覚で活動していきたいです((・ω・)〆 興味がありましたら leie.bitagala@gmail.comまでお願いします!話を聞くだけ、質問だけでもかまいません!どうぞお気軽にメールください〜^^

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です