【和訳】7 Years – Lukas Graham(ルーカス・グラハム)

Once I was seven years old my momma told me
7歳だったとき ママが僕に言った

Go make yourself some friends or you’ll be lonely
友達をつくらないと ひとりぼっちになるよ

Once I was seven years old
7歳だった頃に

 

It was a big big world, but we thought we were bigger
世界は凄く大きかった けど僕たちの方が大きいんだって思ってた

Pushing each other to the limits, we were learning quicker
お互い背伸びしあってさ すぐに覚えたよね

By eleven smoking herb and drinking burning liquor
11歳になるまでには ハーブも 焼けるような酒も

Never rich so we were out to make that steady figure
貧乏だったからさ 稼ぎに出かけたりして

 

Once I was eleven years old my daddy told me
11歳だったあの頃 親父が言ったんだ

Go get yourself a wife or you’ll be lonely
お嫁さんをもらわないと ひとりさびしくなるぞ

Once I was eleven years old
俺は11歳だった

I always had that dream like my daddy before me
いつだって夢を忘れなかった 俺の親父がそうだったように

So I started writing songs, I started writing stories
だから歌を書き始めた 話を書き始めたんだ

Something about that glory just always seemed to bore me
なんかそういうので栄光を手にしても 俺は別に満足しないと思った

‘Cause only those I really love will ever really know me
だって俺が本当に愛している人だけが 本当の俺を知っているから

 

Once I was 20 years old, my story got told
20歳のとき 俺の話は知れ渡ってきていた

Before the morning sun, when life was lonely
まだ
日の上らない ひとりぼっちだったときに

Once I was 20 years old
俺は20歳だったんだ

 

[adsense]

 

I only see my goals, I don’t believe in failure
ひたすらゴールを目指すだけ 失敗するなんて思わない

‘Cause I know the smallest voices, they can make it major
小さな声でも 集まれば大きなものになるって知っているから

I got my boys with me at least those in favor
俺には仲間がいる 少なくとも俺を支えてくれている

And if we don’t meet before I leave, I hope I’ll see you later
俺が出て行くときに会えなくても また会えることを願っている

Once I was 20 years old, my story got told
20歳だったとき 俺のことが知られるようになっていた

I was writing about everything, I saw before me
目の前に起こったこと 全て書きだした

Once I was 20 years old
俺は20歳だった

 

Soon we’ll be 30 years old, our songs have been sold
そのうちすぐに30歳になる 俺たちの曲はヒットして

We’ve traveled around the world and we’re still roaming
世界中を旅してる 俺たちはまだフラフラして生きてる

Soon we’ll be 30 years old
もうすぐ30歳になる

 

I’m still learning about life
人生というものを 学び続けている

My woman brought children for me
俺の女が子どもを産んでくれたから

So I can sing them all my songs
そいつらに俺の歌を歌ってやるんだ

And I can tell them stories
そして俺のストーリーも話してやるつもり

Most of my boys are with me
俺の仲間はほとんどそばにいるけれど

Some are still out seeking glory
まだ夢をみてるやつもいる

And some I had to leave behind
もとを去っていったやつもいる

My brother I’m still sorry
ブラザー そのことを残念に思っているよ

 

Soon I’ll be 60 years old, my daddy got 61
そのうちすぐに60歳になるんだろうな 俺の親父が61歳だ

Remember life and then your life becomes a better one
人生を大事に生きれば より良い人生になる

I made a man so happy when I wrote a letter once
前に親父に手紙を書いたら 喜んでたよ

I hope my children come and visit, once or twice a month
だから俺の子どもたちにも俺に会いに来てもらいたいな 月に1回か2回は 

 

Soon I’ll be 60 years old, will I think the world is cold
そのうちすぐに60歳になる 世界は冷たいなって思っているのかな

Or will I have a lot of children who can warm me
それとも たくさんの温かい子どもたちに囲まれているのかな

Soon I’ll be 60 years old
そのうちすぐに60歳になる

 

Once I was seven years old my momma told me
7歳だったとき ママが俺に言った

Go make yourself some friends or you’ll be lonely
友達をつくらないと ひとりぼっちになるよ

Once I was seven years old

俺はそのとき7歳だったんだ

サイト運営メンバー募集!!

サイトのリニューアルに伴って一緒に運営してくれる方を3人ほど募集します。 洋楽が好き、和訳の勉強をしている、新曲に敏感な方、などを集めて趣味感覚で活動していきたいです((・ω・)〆 興味がありましたら leie.bitagala@gmail.comまでお願いします!話を聞くだけ、質問だけでもかまいません!どうぞお気軽にメールください〜^^

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です